sexta-feira, 21 de setembro de 2012

[Spoiler] Sneak peeks 8x02- The Partners in the Divorce-Com Tradução.



Preview #1




Tradução:



Booth: O que está acontecendo?
Brennan: Eu aprendi a fazer panquecas, enquanto trabalhava como cozinheiro fora New bourne Carolina.
Booth: Cozinheiro de fritura?
Brennan: Nós não tinhamos dinheiro enquanto estávamos fugindo, então eu tive que fazer tudo o que podia para sobreviver. Meu pai queria roubar, mas ..
Booth: Espera, você não tem que ser uma cozinheira, não mais. Tenho cozinhado antes, por que não sentar e ler um dos seus livros de gente morta.
Brennan: Não Booth, eu estou bem. Você senta, eu gosto de cozinhar café da manhã, você nunca me deixa.
Booth: Não é como se eu gostasse, eu só estava tentando ser legal.
Brennan: Eu sei, eu estou apenas querendo fazer isso. Então, eu estou legal agora, ok.
Booth: Você é muito bom.
Brennan: Você sabe, eu não quero que queime.
Brennan: Eu não tinha a intenção de me afastar assim.
Booth: Não, isso é bom ... Café
... estes parecem bons.
Brennan: Eu sei.
Booth: Eu gosto da minha rabanada.
Brennan: Eu faço rabanada agora.
Booth: "Booth" Grande, em nosso caminho. . Bem, como de costume...
Brennan: Eu vou arruma Christine para creche.



Preview #2





Tradução:



Brennan: Uma noite, quando estávamos na estrada, eu acampei debaixo de uma ponte que se parecia muito com essa.
Booth: Você dormiu debaixo de uma ponte com Christine.
Brennan: Ela adorou.
Booth: Provavelmente porque ele não era... Está é uma cena de assassinato
Então, o que temos aqui?
Cam: Não muito, até agora, o corpo está carbonizado. Ninguém testemunhou nada.
Hodgins: Até agora eu encontrei varejeiras, sem ovos. Estes são larvas por isso não posso determinar o tempo de morte.
Brennan: Baseado no telhado nasal e cume testa alta, a vítima é um homem caucasiano. Não pise no cérebro Booth.
Booth: Cérebro? o que?
Hodgins: É bom não é? . Todos nós juntos novamente .
Booth: Isso não é bom, Não há cérebro em meu sapato.
Cam: Deixe-me ensacar isso.
Booth: Você ensacando meus sapatos.
Cam:. Sim, você pode levantar.
Hodgins: Sim, eu sentir falata disso.



Preview #3






Tradução:



Sweets: O que foi isso?
Booth: Atingir o alvo, você deve tentar isso algum dia.
Sweets: Quer dizer que você esvaziou a sua arma, você matou.
Booth: Como você pode matar algo que não está vivo
Sweets : Isso é interessante.
Booth: Sinto muito.
Sweets: O que em sua vida pessoal está morto? Metaforicamente.
Booth: O que você ouviu?
Sweets: Apenas que havia alguma tensão na cena do crime, esta manhã? Desde que a Dr. Brennan voltou de seuss três meses fugindo, você já teve algum problema com a sua vida sexual
Booth: Sexo não é o problema, é a solução.
Sweets: Mas você admite que há um problema.
Booth: Bones levou Christine e desapareceu, era a coisa certa.
Sweets: Então, por que você está tão zangado?
Booth: Você quer saber por quê? Bones cozinhou café da manhã, é por isso. Ela cozinhava café da manhã...
Sim Bones, grande, Cam tem um ID. Diga-lhe que, eu vou buscá-lo e vamos falar com o parente mais próximo. Eu te amo...
Bem eu precisa ir.
Sweets: Booth, Ei .
Booth: Sim?
Sweets: Eu só quero que você saiba que eu entendo. Você faz café da manhã, que é o seu lugar desde que você e Dra. Brennan moram juntos.
Booth: Certo? Essa é a nossa rotina matinal.
Sweets: E você está com raiva porque deseja que a única coisa que você quer mais do que qualquer coisa.
Booth: Qual é?
Sweets: Os 3 meses, Dra. Brennan teve o seu bebê e te deixou sozinho você deseja que isso nunca tenha acontecido.
Booth: Bem, esses 3 meses aconteceu, ela não pode voltar atraz.
Sweets: Exatamente.
Booth: Certo.




Preview #4





Tradução:



Booth: Eu tenho uma grande idéia para este fim de semana.
Brennan: O quê?
Booth: Vamos dar Christine para o carrossel.
Brennan: Não, isso não é uma boa idéia.
Booth: Como você sabe?
Brennan: Eu a levei para um em Woolrich Pensylvannia e ela não gostou.
Booth: Talvez porque eu não estava lá.
Brennan: Por que isso faz diferença?. Está tudo bem?
Booth: Eu só não gosto de estar em um escritório de um advogado do divórcio.
Brennan: Por quê?
Booth: Porque me lembra que as coisas, acabam.
Brennan: Bem, é uma coisa boa que não somos casado.
Booth: Você não é uma pessoa muito reconfortante, Bones. FBI, Senhorita Sandabull, abra!
Brennan: Eu ouço algo
Booth: Claro que você ouve algo, tem alguém ai, Bones. Senhorita Sandabull. FBI! Por favor, abra a porta.
Senhorita Sandabull: Oi, desculpa por mantê-lo à espera, mas estamos fechados. Se você precisa de uma referência para outro advogado de divórcio.
Brennan: Não, nós não estamos aqui por um divórcio
Booth: Nós não somos casados. FBI...

Tradução; Fran Brennan Roxton


Fonte videos: FoxBroadcasting

2 comentários: